This service is for anyone who has got their thoughts down on paper, but the words aren’t quite working. An objective eye is all it needs to turn your thoughts into copy with clarity and sparkle.
Simply changing the order can often make copy flow better. A different choice of words or phrasing can give a lighter touch and lift dull copy.
Then there are the documents translated from another language into English. Well, sort of. They can sound stilted and sometimes, funny. Humour is good, but not if it’s unintentional. I’ve handled lots of this kind of work and can even help with translators.