Avez-vous besoin que l’on vous aide à trouver des clients anglophones?

Que faire si l’anglais n’est pas votre langue maternelle et que vous avez besoin de lancer une campagne publicitaire claire, concise et localisée afin d’attirer de nouveaux clients anglophones ?

Demandez tout simplement à un auteur ou à un rédacteur, avec de longues années d’expériences derrière elle, de vous aider à réaliser vos rêve et ambition!

Pourquoi est-ce qu’une bonne traduction ne suffit plus de nos jours?

Traduire des documents en anglais n’est que la première étape. Pour être effective et vous apporter les résultats escomptés, votre traduction doit également vous rapprocher de vos clients potentiels. Cela veut dire trouver une voix, un message et une manière de les communiquer avec le mot juste.

Donner une vie à votre message en commençant par un texte rédigé en anglais par une personne ne parlant pas l’anglais et en le traduisant en anglais d’une telle manière qu’il puisse communiquer ce message puissant nécessite une bonne compréhension de la langue anglaise.

Cependant, bien plus que cela, il nécessite également la connaissance d’une experte qui peut vous mettre en relation avec un public ciblé spécialement pour vos produits et services et ce, par le biais du web, de brochures, de dépliants et de bien plus.

Comment puis-je vous aider à localiser votre matériel publicitaire?

J’écris dans le domaine public depuis huit ans, depuis que j’ai quitté Nikon UK où j’étais responsable de presse et de relations publiques.

Une partie de mes responsabilités chez Nikon consistait à rédiger des documents écrits par des personnes ne parlant pas l’anglais afin d’attirer de nouveaux clients pour la société Nikon UK.

Tout au long de ma carrière professionnelle, j’ai travaillé avec maints clients dont l’anglais n’est pas leur langue maternelle et je les ai aidés à localiser leurs brochures publicitaires. Et ce, je le fais en produisant des documents concis qui reflètent la personnalité et la sensibilité de la société en question et qui attirent de nouveaux clients tout en maintenant les clients de longue date.

Pourquoi de bonnes brochures, bien rédigées, sont-elles cruciales?

Tout simplement parce que créer une bonne première impression permettra à votre entreprise de pénétrer de nouveaux marchés plus facilement. Les brochures publicitaires sont une introduction à ce que vous faites et doivent donc être de bons ambassadeurs pour vos produits et services.

Si le message ne passe pas, ou ne passe pas bien, vos chances d’atteindre votre marché cible sont réduites.

Un petit aperçu de mes clients

Mes clients comprennent une entreprise allemande dont le siège social se trouve en Suisse. Ayant des succursales partout dans le monde, ils m’envoient des documents à traduire en anglais écrits par des personnes de nombreuses nationalités différentes.

Ils me demandent de réécrire leurs documents afin qu’ils se lisent plus facilement et qu’ils reflètent plus fidèlement le style et la culture de leur entreprise.

J’ai également travaillé au sein d’une autre grande maison allemande lors d’une conférence qui nécessitait de nombreuses présentations en anglais.

Les documents avaient été rédigés en français, en espagnol et en allemand et ma tâche était de leur donner une sensibilité anglaise plus authentique.

En plus, j’ai travaillé avec des chefs d’entreprise d’origine allemande, polonaise et albanienne.

N’hésitez donc pas à me contacter sur elaine@elaineswift.co.uk et permettez-moi de vous aider à atteindre une cible beaucoup plus grande, beaucoup plus localisée en aidant votre entreprise à produire des documents écrits en anglais tel qu’il se parle dans le milieu courant des affaires.