Tilpas dit markedsføringsmateriale så du kan komme i kontakt til et engelsk talende publikum

Hvad gør du hvis engelsk ikke er dit modersmål og du behøver et klart og præcist markedsføringsmateriale så du kan tiltrække et engelsk talende publikum?.

Engagér en engelsktalende tekstforfatter med færdigheder og erfaring til at hjælpe med at få tilpasset dit materiale.

Hvorfor er en ordentlig oversættelse ikke nok.

At få oversat til engelsk er kun det første skridt. Hvis det skal være effektivt og give dig resultater skal materialet være tilpasset din målgruppe. Det er ikke kun indholdet men også budskabet der skal være korrekt.

Det er ikke kun nok at oversætte en tekst (skrevet af ikke-engelsk talende person) men også at få formuleret et korrekt og stærkt budskab, hvilket kun kan kun gøres med en grundig forståelse af engelsk.

Men ikke kun en effektiv tilpasning til et engelsk talende marked, der er også brug for en ekspert, der kan skrive en tekst, som tilpasses målgruppen på tværs af alle skriftlige medier: hjemmesider, brochurer og meget mere.

Hvordan jeg kan hjælpe dig med tilpasning af dit markedsføringsmateriale

Jeg har været tekstforfatter i over otte år, siden jeg forlod mit job som PR of pressen chef for Nikon UK.

En del af min rolle hos Nikon var at tage en tekst skrevet af andre nationaliteter og forme det til klart engelsk og tilpasse det Nikons målgruppe.

Jeg er forsat med at arbejde for kunder som ikke har engelsk som første sprog med at tilpasse deres marketing materiale. Jeg hjælper dem med at nå deres engelsktalende publikum med en kortfattet følelsesbetonet tekst der reflekterer virksomhedens personlighed for at fastholde eksisterende kunder og tiltrække potentielle kunder.

Hvorfor velskrevet marketingmateriale har stor betydning

At tænke på hvordan din virksomhed skal præsenteres er det første skridt til at få fodfæste på et nyt marked. Marketing materiale er ofte en introduktion til en virksomhed og det bør være dets ambassadør.

Mislykkedes det at få dit budskal igennem eller at få fat i din målgruppe, kan det skade din virksomheds chancer for at øge forretningen på nye markeder.

Mine kunder

Blandt mine kunder kan nævnes en tysk virksomhed med hovedkvarter i Schweiz. De har afdelinger over hele verden og jeg får tilsendt en engelsk tekst fra mange forskellige nationaliteter.

Jeg omskriver materialet, dels så det passer til deres målgruppe og dels for at få virksomhedens stil afspejlet i materialet.

Jeg har også arbejdet med en anden stor tysk virksomhed omkring indholdet til en præsentation der skulle bruges i forbindelse med en stor konference.

Indholdet var skrevet af forskellige nationaliteter blandt andet franskmænd, spaniere og tyskere og jeg blev bedt om at omskrive materialet til et flydende og præcist engelsk.

Derudover har jeg arbejdet med individuelle virksomhedsejere af forskellige nationaliteter fra Tyskland, Polen og Albanien.

Så hvorfor ikke kontakte mig på elaine@elaineswift.co.uk og lad mig hjælpe dig med at sikre at dit materiale fremstår på et upåklageligt engelsk og med stor selvtilld.