<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Separated by a common language, guest post by Roy Jacobsen</title>
	<atom:link href="http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen</link>
	<description>Elaine Swift Website</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Sep 2011 07:21:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Roy Jacobsen</title>
		<link>http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen/comment-page-1#comment-193</link>
		<dc:creator>Roy Jacobsen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 16:15:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elaineswift.co.uk/?p=232#comment-193</guid>
		<description>Eric,
Oooh, the &quot;pants&quot; thing is a good one! I blanked on that one.

Ching,
&quot;Tube&quot; is probably one of those words that you use without even thinking about it, which makes the police officer&#039;s response even better. &quot;How could you not understand what I meant?&quot; (By the way, do you still call police officers &quot;bobbies?&quot;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eric,<br />
Oooh, the &#8220;pants&#8221; thing is a good one! I blanked on that one.</p>
<p>Ching,<br />
&#8220;Tube&#8221; is probably one of those words that you use without even thinking about it, which makes the police officer&#8217;s response even better. &#8220;How could you not understand what I meant?&#8221; (By the way, do you still call police officers &#8220;bobbies?&#8221;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Separated by a common language</title>
		<link>http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen/comment-page-1#comment-192</link>
		<dc:creator>Separated by a common language</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 11:17:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elaineswift.co.uk/?p=232#comment-192</guid>
		<description>[...] Roy Jacobsen*, with kind permission from Elaine Swift&#8217;s Word Alchemy [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Roy Jacobsen*, with kind permission from Elaine Swift&#8217;s Word Alchemy [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ching Lee</title>
		<link>http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen/comment-page-1#comment-184</link>
		<dc:creator>Ching Lee</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 20:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elaineswift.co.uk/?p=232#comment-184</guid>
		<description>I agree. Where would the fun be in homogenising (yes, I&#039;m an &#039;s&#039; not &#039;z&#039; girl) the two languages? Our travels certainly would be duller. I remember asking a police officer in New York the direction to the nearest tube. I still can see him now, &quot;Tube? What tube?!&quot; Great post.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree. Where would the fun be in homogenising (yes, I&#8217;m an &#8216;s&#8217; not &#8216;z&#8217; girl) the two languages? Our travels certainly would be duller. I remember asking a police officer in New York the direction to the nearest tube. I still can see him now, &#8220;Tube? What tube?!&#8221; Great post.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eric</title>
		<link>http://www.elaineswift.co.uk/separated-by-a-common-language-guest-post-by-roy-jacobsen/comment-page-1#comment-105</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 11:25:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elaineswift.co.uk/?p=232#comment-105</guid>
		<description>Great work! I was just trying to explain these differences to a freelance contributor. However, you failed to mention the different meaning of the word &#039;pants&#039; in both countries. This was the subject of much embarrasment for my wife when we first moved to the UK!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great work! I was just trying to explain these differences to a freelance contributor. However, you failed to mention the different meaning of the word &#8216;pants&#8217; in both countries. This was the subject of much embarrasment for my wife when we first moved to the UK!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

